-F774a

-F774a

essere (или stare) a un filo di...

быть на волосок от...

Arabella per cinque o sei giorni stette a un filo di voltar via anche lei, abbruciata da una febbre di quaranta gradi. (E. De Marchi, «Grandi romanzi»)

Арабелла тоже в течение пяти или шести дней была на волосок от смерти: у нее температура доходила до сорока.

Don Camillo che s'affidava tutto nella speranza di ottenere un erede, vedendosi fraudato anche d'un tale conforto, cadde in tal melancolia, che lo ridusse in breve a fil di morte. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)

Дон Камилло, возлагавший все надежды на появление наследника, когда и эти надежды рухнули, впал в такое отчаянье, что в непродолжительном времени уже стоял одной ногой в могиле.

Poi bisognò chiamare il medico, e poi anche il prete, giacché l'era proprio in fil di vita. (I.Nievo, «Confessioni di un italiano»)

Потом пришлось позвать врача, а вслед за ним и священника, так как больной был при последнем издыхания.


Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»